Photo by Jozua van der Lugt.
Freelance Services
As a fluent speaker of both English and Afrikaans, I offer online English conversation lessons, especially for non-native speakers. I also welcome individuals looking to practice their Afrikaans skills.
For several years, I have been translating television drama scripts for dubbing purposes, primarily working with original Turkish dramas. In these projects, I was commissioned to translate English versions of the scripts into Afrikaans. I’ve also worked on Spanish and Portuguese TV dramas. Additionally, I have translated the final recorded Afrikaans scripts back into English for subtitle use.
With over six years of experience as a sub-editor at a daily newspaper, I’m accustomed to tight deadlines and would be happy to discuss your proofreading and editing needs.
Copy editing and proof reading in English & Afrikaans
Grammar and Spelling Checks:
Identifying and correcting spelling errors, typos, and grammatical mistakes in both languages.
Sentence Structure Improvement:
Enhancing sentence flow and readability by reworking awkward or unclear phrasing.
Consistency in Style and Formatting:
Ensuring uniformity in spelling (e.g., UK vs. US English), punctuation, and formatting according to style guides.
Fact-Checking and Accuracy:
Verifying details such as names, dates, and references to ensure correctness.
Translation Consistency:
Ensuring that translated Afrikaans and English texts maintain the same meaning, tone, and intent.
Translating and subtitling in English & Afrikaans
Translating the English scripts of foreign-language telenovelas and TV dramas (Turkish, Spanish, and Portuguese) into Afrikaans.
Subtitling the dubbed Afrikaans versions into English.
Language instructor in English & Afrikaans
English and Afrikaans conversation and language skills practice, available online or in person (when possible). Assisting with presentations, job interviews and vocal delivery.
VoiceQ Writer & Subtitle Edit Pro
I have experience using VoiceQ Writer and Subtitle Edit Pro as essential tools in my translation and subtitling work.